«حسین عرفانی» هم از میان ما رفت. یک عمر جای همه بازیگران مرد مشهور تاریخ سینما برای ما حرف زد از «همفری بوگارت» و «مارلون براندو» و «الک گینس» تا «ساموئل ال جکسون» و «آرنولد شوارتزنگر». گوش من و ما پر است از صدای منعطف و بی‌نظیر او در کلی فیلم. دوران کودکی و نوجوانی‌ام اما اسم او را در کنار نام همسرش، شهلا ناظریان، اولین بار در برنامه رادیویی «صبح جمعه با شما» شنیدم. حسین عرفانی در کنار زنده‌یاد «منوچهر نوذری» و «علیرضا جاویدنیا»، صدای اصلی و ماندگار کلی تیپ و شخصیت بود که در آن دوران تلخ جنگ، ما را می‌خنداندند. بعدها وقتی بعداز ظهر یک روز تعطیل یکی از اعیاد مذهبی، در فیلم «دیدی و ارثیه فامیلی» که شبکه یک پخش کرد، جای هفت شخصیت حرف زد دوباره اسم او بر سر زبان‌ها افتاد. آن زمان بزرگتر شده بودم و علاقمند به دوبله و تازه فهمیدم جای کلی آدم از «اورسن ولز» گرفته تا «توشیرو میفونه» حسین عرفانی بوده که حرف زده است.

آن زمان‌ها پدرم تازه اجازه داده بود که دستگاه ویدیو بخریم و یادم می‌آید فیلم «فرار بزرگ» جزو اولین فیلم‌های دوبله‌ای بود که در خانه خودمان و با دستگاه خودمان تماشا کردم و همان زمان هم عاشق شخصیت «ریچارد آتن‌برو» شدم و شک ندارم صدای عرفانی که روی چهره جدی و مدیر آتن‌برو فوق‌العاده نشسته در این حس مطبوع نقش اصلی را داشته است. اتفاقا همان وقت‌ها بود که عاشق مدل حرف زدن عاقل اندر سفیه او به جای «جالی»، اسب لوک خوش‌شانس، هم شدم و دوست داشتم جمعه صبح‌ها شود و تلویزیون را روشن کنم و یک راست بزنم شبکه دو تا صدای او را کنار «منوچهر والی‌زاده» و زنده‌یاد «محمد عبادی» (در نقش بوشوگ بشوم) بشنوم. «نوید غضنفری» هم درست اشاره کرد که چهارشنبه شب‌ها هم تماشای «لبه تاریکی» شعف‌انگیز بود با صدای او -و البته «جلال مقامی»- که خیلی لات و لوتی و لمپنی جای «جدبرگ» آمریکایی (جودان بیکر) حرف می‌زد و آخرش که کشته شد در آن خانه در آن شب غمگین شدیم حسابی. او با همان بی‌پروایی و لحن لمپن‌ماب دوبلور «هنری هشتم» (رابرت شاو) مردی برای تمام فصول بود و به طرز بی‌نظیری بدجور شخصیت عوضی پادشاه را عیان کرد بخصوص همجایی که در ابتدای فیلم با لباس فاخر در گل و لای کنار رودخانه فرود می‌آمد و قهه قهه مستانه سر می‌داد. این اواخر هم فحش‌های خوارمادر ساموئل ال جکسون را شاهکار ادا کرده بود در دوبله «قصه‌های عامه‌پسند». تمام این سال‌ها و بخصوص بعد از آغاز پادکست «ابدیت و یک روز» آرزو داشتم با صداهای دوران کودکی و نوجوانی‌ام گفت‌وگو کنم که هیچگاه نشد و غم و حسرتش بدجوری به دلم مانده است. این روزها دیگر کمتر فیلمی را دوبله می‌بینم از سینمای روز ولی دیوانه‌وار دوست دارم باز فیلم‌های تاریخ سینما را با صدای این بزرگان تجربه کنم. خدایت بیامرزد، عرفانی، حسین که سهم بزرگی در عشق من و ما به سینما داشتی با صدای پر طنین و استوارت.

پی‌نوشت: فهرست برخی از شخصیت‌هایی که حسین عرفانی به جای ایشان در نسخه دوبله فیلم‌ها حرف زده بود به روایت ویکیپدیا
آرنولد شوارتزنگر: (انتقام منصفانه، روز ششم، داغ سرخ، ترمیناتور (۱، ۲، ۳، ۵)، نقشه فرار، سابوتاژ، آخرین ایستگاه، بی‌مصرف‌ها (۱، ۲، ۳)، پاک کننده، غارتگر، تلفات جانبی، یادآوری مطلق، آخرین حرکت قهرمان، کماندو،مگی، عواقب)
ساموئل ال. جکسون: (پالپ فیکشن، پایگاه اصلی سه ایکس (تریپل اکس، تریپل اکس: دولت متحد)، ایالت ۵۱،هشت نفرت‌انگیز، کینگزمن: سرویس مخفی،انتقام‌جویان: عصر اولتران، پلیس آهنی ۴، شک معقول،اولدبوی، کاپیتان آمریکا (نخستین انتقام‌جو، سرباز زمستان، کونگ: جزیره جمجمه)
مورگان فریمن: (رستگاری در شاوشنک، اکنون مرا می‌بینی، اکنون مرا می‌بینی ۲، شوالیه تاریکی، شوالیه تاریکی برمی‌خیزد)
هامفری بوگارت: (سراسر شب، داشتن و نداشتن، گذرگاه تاریک، دست چپ خدا، کی لارگو، گنج‌های سیرا مادره)
اورسون ولز: (بیگانه)
مارلون براندو: (امتیاز، کوئیمادا)
جیمز کاگنی: (پناهگاه)
گری کوپر: (ملاقات با جان دو)
آنتونی کوئین: (باد سخت در جامائیکا، استرادیواری،گوتی)
چارلتون هستون: (سرگرد دندی، آلاسکا، بولینگ برای کلمباین)
ویلیام هولدن: (پل رودخانه کوای، شبکه، آسمانخراش جهنمی
گریگوری پک: (کاپیتان هوراشیو)؛ الیور رید (عمر مختار، شاهزاده و گدا)؛ شان کانری (هایلندر، اژدهادل (قلب اژدها)، صخره،یافتن فارستر، گذرگاه مارسی، هرچه سخت‌تر باشی زمین می‌خوری)؛ توشیرو میفونه (ابله، ریش قرمز، هفت سامورایی،یوجیمبو)؛ رابرت شاو (مردی برای تمام فصول، نیش)؛ ژان پل بلموندو (حرفه‌ای، طغیانگر، تکتاز، ولگرد وحشی،شانسی برای دونفرسرگئی نیکولاسکو (مجموعه فیلمی از سینمای رومانی: کمیسر مولدوان)؛ هریسون فورد (بلاد رانر – دوبله اول)؛ لیام نیسون (بینوایان، نبرد تایتان‌ها)؛ الک گینس (جنگ ستارگان ۴ ، ۵ ، ۶)؛ سیلوستر استالونه (قاضی درد، تاکسی ۳، زندان (فیلم ۱۹۸۹)؛ باد اسپنسر (کلانتر و کودک فضایی)؛ ایان مک‌کلن (گاندولف در سه‌گانهٔ ارباب حلقه‌ها ۱، ۲،۳)؛ مجموعه فیلمهای مردان ایکس؛ دیتر هالروردن (دیدی و ارثیه فامیلی (دوبلهٔ ۷ نقش همزمان)، دیدی می‌تازد، دیدی مشابه آقای رئیس. دیدی و جاسوسان. کارشناس. هری عزیز)؛ دنزل واشینگتن (هفت دلاور)؛ خیم توپول ویولون‌زن روی بام؛ لارنس فیش برن (سه‌گانه ماتریکس)؛ کوین اسپیسی (محرمانه لس آنجلس)؛ شخصیت جابای هات (جنگ ستارگان)؛ اندی سرکیس (انتقامجویان: عصر التران)، (جنگ ستارگان: نیرو برمی‌خیزد)؛ دنی گلاور (اره، غارتگر ۲، قطار شب، اسلحه مرگبار (۱، ۲،۳، ۴)، تک‌تیرانداز)؛ آلن بیتس (هملت)؛ کلیف رابرتسون (سه روز کندور)؛ وینگ ریمز (انیمال ۲، مأموریت غیرممکن ۲ و ۳، شمار کشتگان)؛ تامی لی جونز (جی‌اف‌کی، فراری، مردان سیاه‌پوش (۱،۲، ۳)، از وهم تا وحشت)؛ آلبرت فینی (قتل در قطار سریع‌السیر شرق، ماهی بزرگ)؛ دونالد ساترلند (حالا نگاه نکن)؛ ریچارد آتن‌بورو (فرار بزرگ)؛ جو دان بیکر (لبهٔ تاریکی)؛ دواین جانسون (سریع و خشمگین ۶، سریع و خشمگین ۷، سریع و خشمگین ۸، جی. آی. جو: تلافی)؛ ایمن زیدان (مدیر کل)؛ جیم کری (سرگذشت ناگوار)؛ آلفرد مولینا (مرد عنکبوتی ۲)؛ توماس هیدن چرچ (مرد عنکبوتی ۳)؛ تحت تعقیب (فیلم ۱۹۹۷)؛ جیمز دان (کینن آیوری وینز)؛ جف بریجز (مرد آهنی۱)؛ سانجی دات (مونا قلدره، پسر سردار، ده، محبوبه،نافرمان، ده بالاتر از نه)؛ بومان ایرانی (سه احمق)؛ریشی کاپور (جلوه عشق، خانه شلوغ ۲)؛ سریال مأمور انتقال (۲۰۱۲) (بازرس تارکونی) (پروفسور کیم سانگ چئول)؛ بیمارستان چوناراجش کانا (گلستان)؛ شخصیت زئوس (هرکول)؛ استاد اسپلینتر (سریال کارتونی لاکپشت‌های نینجا)
جهانگیر فروهر (دایی جان ناپلئون)؛ فرامرز قریبیان (گوزن‌ها)؛ کامران باختر (افعی)؛ بهمن مفید (داش‌آکل و خاطرخواه)؛ منوچهر اولیایی (سازمان ۴)؛ محمد بانکی (شاهین طلایی)؛ جمشید هاشم‌پور (دشمن)؛ پیمان برازنده (پایگاه جهنمی)؛ محمد برسوزیان (چشم شیطان)؛ همایون (بابا شمل)؛ علی ثابت فر (کانی مانگا)؛ اکبر عبدی (سفر جادویی)
انیمیشن

کتاب جنگل (۱۹۶۷) – کاراکتر فیل بزرگ

انیمیشن ضحاک مار دوش (کاراکتر جمشید)

این نوشته نخستین بار در فیسبوک منتشر شد. برای خواندن نظرات به اینجا مراجعه کنید.

دیدگاهتان را بنویسید

لطفاً دیدگاه خود را وارد کنید!
لطفا نام خود را در اینجا وارد کنید

14 − سیزده =