پس از وقفه‌ای طولانی به دلیل اتفاقات ناگوار و جانکاه چند ماه گذشته، بازگشته‌ایم تا برایتان از سینما و حواشی آن بگوییم. در این مدت در میان تجربه وقایعی دردناک و هولناک، متاسفانه شاهد درگذشت چند تن از بزرگان هنر دوبله ایران بودیم. در چند برنامه پیش رو کوشیده‌ایم هر چند خرد ادای دینی به بزرگان این هنر داشته باشیم که بی‌تردید در عشق و علاقه ماندگار چندین نسل ایرانیان به سینما نقش عمده‌ای ایفا کرده‌اند.
مهمان این برنامه، آقای حسین شایگان، مردی است که برگردان فارسی بخش فراوانی از آثار محبوب سینمادوستان ایرانی را انجام داده‌اند. آثاری همچون تسویه حساب، مخمصه، تایتانیک، سر آلفردو گارسیا را برایم بیاور، هاراکیری، شرایط انسانی، هفت سامورائی، ریش قرمز، زندگی در ترس، یوجیمبو، دودسکادن، سریر خون، مویه کن سرزمین من، گرگ‌های آبی( چنگیز خان)، بینوایان، داستان دو شهر، مغازه عتیقه فروشی، دوریت کوچولو، آلیور توئیست، آرزوهای بزرگ، دیوید کاپرفیلد، خانه متروک، مجموعه تلویزیونی خانم مارپل، هاچ زنبور عسل، حنا دختری در مزرعه، بل و سباستیان، بچه های کوه آلپ، بلفی و لیلی بیت، گوریل انگوری، اشکها و لبخندها، آرگو، گلادیاتور
مرد سیندرلائی، رابین هود، مرد فیل‌نما، اژدهای سرخ، الیس، دو پاپ، جامه‌دار، پدر، متخصص، روباه صحرا، برخورد نزدیک از نوع سوم، ای. تی
پدرخوانده، باراباس،فرمان گمشده، مشت، کرامول
سایونارا، هملت، مکبث، دانی براسکو، مجموعه‌های تلویزیونی کلمبو، مک میلان، دود اسلحه، الری کوئین، مرد نامرئی، جنایات و مکافات، زندگی جین آستین و….

حسین شایگان، متولد نیمه مرداد ۱۳۲۵ قزوین است. او مقطع ابتدائی و متوسطه را در دبستان و دبیرستان پهلوی گذراند و سال ۱۳۴۳ برای تحصیل در رشته شیمی وارد دانشگاه تهران شد. سال ۱۳۴۴ به انگلستان سفر کرد و در south Wales شهر نیوپورت و دانشگاه بیرمنگام به تحصیل رشته مهندسی شیمی پرداخت. از ۱۹۶۷ تا ۱۹۷۱ بعد از سربازی به استخدام در شرکت ملی صنایع پتروشیمی‌ در آمد. در سال ۱۳۵۳ همزمان کار ترجمه را در استودیو کاسپین و تلویزیون آغاز کرد. سال ۱۳۶۵ به کار مهندسی بازگشت و در نهایت با تاسیس شرکت بتون آماده (شرکت آرک بلوک) و بعد شرکت ایلیاد در زمینه تولید پنجره‌های UPVC مشغول به فعالیت شد.
بازگشت مجدد ایشان به تلویزیون در سال ۱۳۷۸ در مقام مشاور، کارشناس، و مترجم بوده است؛ و این همکاری تا تا شروع همه‌گیری کرونا ادامه داشت.

تدوین پادکست: محمد شکیبا

قطعات موسیقی‌ به کار رفته در این پادکست:
۱. «رقص گدایی» از ساخته‌های گروه «کلزماتیکس» و برگرفته شده از آلبوم ‏موسیقی «جن‌زده‌‏»‏
۲. بخش هایی از موسیقی فیلم «محمد رسول الله» ساخته «موریس ژار»
۳. بخش‌هایی از گفت‌گو‌های فیلم محمد رسول الله با صدا و اجرای:
«منوچهر اسماعیلی» در نقش «حمزه» با بازی «آنتونی کوئین»،
«نصرالله مدقالچی» در نقش «ابوسفیان» با بازی «مایکل آنسارا»،
«رفعت هاشم‌پور» در نقش «هند» با بازی «ایرنه پاپاس»،
«ناصر طهماسب» در نقش «بلال» با بازی «جانی سکا»،
«سعید مظفری» در نقش «زید» با بازی «دیمین تامس»،
«آرشاک قوکاسیان» در نقش «عمار» با بازی «گریک هاگون» و «احمد رسول زاده» در نقش «ابوطالب» با بازی «آندره مورل»
۴. بخش‌هایی از گفت‌گو‌های فیلم «سریر خون» با صدا و اجرای:
«ایرج ناظریان» در نقش «تاکیتوکی واشیزو» با بازی «توشیرو میفونه»،
«مهین بزرگی» در نقش «روح شیطانی» با بازی «ایکو میوشی» و
«خشرو شایگان» در نقش «سردار میکی» با بازی «آکیرا کوبو»
۵. بخش‌هایی از فیلم «گاندی» با صدا و اجرای:
«منوچهر انور» در نقش راوی،
ناصر طهماسب در نقش «ماهاتما گاندی» با بازی «بن کینگزلی»،
«حسین عرفانی» در نقش «قاضی برومفیلد» با بازی «ترور هاوارد» و
«شهلا ناظریان» با بازی «کندیس برگن» در نقش «مارگارت بروک وایت»
۶. بخش هایی از موسیقی متن فیلم گاندی ساخته «راوی شانکار» و «جرج فنتون»
۷. بخش‌هایی از فیلم «هاراکیری» با صدا و اجرای:
ایرج ناظریان با بازی «تاتسویا ناکادای» و
«ایرج رضایی» با بازی «رنتارو میکونی»
۸. بخش‌هایی از مجموعه تلویزیونی «هاچ زنبور عسل» با صدای:
«مهدی آژیر»، «علی محمد اشکبوس»، «پری هاشمی» و «ناهید امیریان»
۹. بخش‌هایی از مجموعه تلویزیونی «بل و سباستین» با صدای:
شهلا ناظریان، «عزت الله مقبلی» و ناهید امیریان
۱۰. بخش‌هایی از مجموعه تلویزیونی «حنا دختری در مزرعه» با صدای:
«بدری نوراللهی»، «احمد مندوب هاشمی» و «شیوا گورانی»
۱۱. بخش‌هایی از مجموعه تلویزیونی «حنا دختری در مزرعه» با صدای:
بدری نوراللهی، احمد مندوب هاشمی و شیوا گورانی
۱۲. بخش‌هایی از گفت‌گو‌های فیلم «کرامول» با صدا و اجرای:
منوچهر اسماعیلی در نقش «پادشاه» با بازی «الک گینس»،
منوچهر اسماعیلی در نقش «کرامول» با بازی «ریچارد هریس»،
«ابوالفضل بهرام‌زند» در نقش «سر ادوارد پایپ» و
ایرج رضایی در نقش «جان پیم» با بازی « جفری کین»
۱۳. بخش‌هایی از گفت‌گو‌های فیلم «هملت» با صدا و اجرای:
ابوالفضل بهرام‎زند در نقش «هملت» با بازی «مل گیبسون»،
حسین عرفانی در نقش «شاه کلادیوس» با بازی «آلن بیتس»،
«زهره شکوفنده» در نقش «ملکه گرترود» با بازی « گلن کلوز»،
«مریم شیرزاد» در نقش «اوفلیا» با بازی «هلنا بونهام کارتر» و
«اکبر منانی» در نقش «پولونیوس» با بازی «ایان هولم»
۱۴. بخش هایی از موسیقی متن فیلم «پدرخوانده ۱» ساخته «نینو روتا»
۱۵. بخش‌هایی از گفت‌گو‌های فیلم پدرخوانده ۱ با صدا و اجرای:
ابوالفضل بهرام‌زند در نقش «سانی کورلئونه» با بازی «جیمز کان»،
«خسرو خسروشاهی» در نقش «مایکل کورلئونه» با بازی «ال پاچینو» و
«پرویز ربیعی» در نقش «تام هیگن» با بازی «رابرت دووال»
۱۶. بخش‌هایی از مجموعه تلویزیونی «اوشین» با صدای:
مریم شیرزاد، سعید مظفری، «ثریا قاسمی» و «ژاله علو»
۱۷. بخش‌هایی از موسیقی متن مجموعه تلویزیونی «خانم مارپل» ساخته «کن هاوارد» و «الن بلیکلی»
۱۸. بخش‌هایی از مجموعه تلویزیونی خانم مارپل با صدای:
«ناصر احمدی»، «فهیمه راستکار»، «جلال مقامی» و «ناهید شعشعانی»
۱۹. بخش‌هایی از گفت‌گو‌های فیلم «مردی برای تمام فصول» با صدا و اجرای:
منوچهر اسماعیلی در نقش «سرتوماس مور» با بازی «پل اسکوفیلد»
۲۰. بخش هایی از موسیقی متن فیلم مردی برای تمام فصول ساخته «ژرژ دلرو»
۲۱. بخش هایی از موسیقی متن فیلم «هملت» ساخته «انیو موریکونه»

لینک پادکست شماره صد و نود و شش در وب‌سایت ناملیک:

لینک پادکست شماره صد و نود و شش در وب‌سایت نوار:

لینک پادکست شماره صد و نود و شش در وب‌سایت بیپ‌تونز:

لینک پادکست شماره صد و نود و شش در شبکه تلگرام:
https://t.me/EternityAndADay/1106
لینک پادکست شماره صد و نود و شش در وب‌سایت فیدیبو:
https://fidibo.com/book/154035
لینک پادکست شماره صد و نود و شش در انکر:
http://bit.ly/3THQ9zn
لینک پادکست شماره صد و نود و شش در کست‌باکس:
http://bit.ly/42ECKw3

دیدگاهتان را بنویسید

لطفاً دیدگاه خود را وارد کنید!
لطفا نام خود را در اینجا وارد کنید

17 − دو =