خانه ترجمه‌ها درباره فیلم‌ها و سینماگران

درباره فیلم‌ها و سینماگران

فیلمبرداری «سکوت» (مارتین اسکورسیزی ۲۰۱۶) به روایت «رودریگو پری‌یتو»: نور حضور...

اشاره: نوشته زیر، ترجمه‌ای بود از مجموعه گفت‌وگو‌های «رودریگو پری‌یتو» به مناسبت نمایش عمومی فیلم «سکوت» (مارتین اسکورسیزی) که در شماره ۳۶ مجله «شبکه آفتاب»...

«اوقات خوش» به روایت «ژانگ ییمو»: فیلم‌دیدن، تنها تفریح من است!

اشاره: نوشته زیر، ترجمه‌ای بود از مجموعه گفت و گو‌های «ژانگ ییمو» و یادداشت «ای‌ اُ اسکات» به مناسبت نمایش عمومی فیلم «اوقات خوش» که...

«گوران برگوویچ»؛ آهنگسازی که دیگر سینما را دوست ندارد

اشاره: در مجله «سینمای نو» مدتی سعی کردم تا مجموعه مطالبی را درباره آهنگسازان گردآوری و با ترجمه خودم یا دیگران منشر کنم. سهم...

فهرست قدرت: راهنمای ابرقهرمان‌های روی پرده

اشاره: اقبال به ابر‌قهرمان‌های کتاب‌های «کمیک استریپ» (داستان مصور) همچنان رو به افزایش است. «مرد‌عنکبوتی ۳» هفته پیش در سینماهای بریتانیا و آمریکا به...

دفترچه راهنمای هالیوودی سفر به یونان باستان: از آشیل تا هلن

اشاره: متن زیر، ترجمه‌ای است از نوشته‌ای مطایبه‌آمیز به قلم «استیفن ماس»، چاپ شده در وب‌سایت روزنامه «گاردین»، که در تاریخ ۱۰ اردیبهشت سال...

آخرین وسوسه مارتی

تماشای مراسم اسکار دیگر چندان وجد‌آور نیست. کسانی که مدت‌ها ‌بود (چند وقت؟) پس از اعلام نتایج واکنش‌هایی میان حیرت وعصبانیت را بروز می‌دادند...

وقایع‌نگاری یک اسکار از پیش طراحی‌شده: محرمانه هالیوود

اشاره: متن زیر، ترجمه‌ای است از نوشته انتقادی «دیوید تامسون» که به مناسب «هفتاد و نهمین دوره مراسم اسکار» در روزنامه  در روزنامه «گاردین»...

یک جفت چشم غم‌زده

مقدمه مترجم: بیشتر اوقات بعد از تماشای بهترین فیلم‌های عمرمان، پس از کلی کلنجار با ایده‌های مختلف و برداشت‌های متفاوت، در ناخودآگاه ذهنمان دوست داریم...

با آخرین نفس‌هایش

‏ اشاره: یکی دیگر از آخرین ترجمه‌هایم پیش از خروج از ایران که در ۱۹ مرداد ۱۳۸۴ در روزنامه «شرق» با عنوان «با آخرین...

سینمای وحشت به روایت «موی میکر»: ترس کسب و کار من...

اشاره: نوشته زیر ترجمه‌ای است از متنی در مجله «موی میکر» که در تاریخ پنجشنبه ۲۷ آذر سال ۱۳۸۲ در روزنامه «شرق» با عنوان...